netoops blog
>>> Ansuf Yes-wen ! ⴰⵏⵙⵓⴼ ⵢⴻⵙ ⵡⴻⵏ <<< Ma ulac Tamaziɣt, ulac ulac ulac...
Sbeddet asnas Tala uMaziɣ_1_1.0 deg usawal-nwen Android. Tala uMaziɣ deg-s ugar n 600 n yimagraden, 50 n yimawalen, 100 n yidlisen, 35 n yiseɣẓanen ...

mercredi 1 juillet 2026

AFELMAWAL - Hyperlexique français-tamazight

AFELMAWAL : Hyperlexique, grand dictionnaire bilingue français-tamazight. Recherche avec filtres, suggestions, plusieurs lexiques, mode sombre, interface bilingue. 15 source(s) | 52839 entrées (nouvel objectif 75000 puis 100000 entrées)....

📋 Résumé des fonctionnalités

1. Recherche bilingue

  • Saisissez un mot en français ou en tamazight (recherche insensible à la casse).
  • Suggestions automatiques dès 2 caractères (basées sur le filtre langue et la source sélectionnée).
  • Appui sur Entrée ou clic sur bouton Nadi / Chercher.

 
 2. Filtres de recherche
  • Mode : Contient (sous‑chaîne), Commence par (préfixe), Exact (égalité).
  • Langue : Les deux, Français seulement, Tamazight seulement.
  • Lexique : choix d’une source parmi les 13 disponibles (ou Tous).
  • Les filtres s’appliquent en temps réel (recherche automatique quand on change un filtre).
3. Affichage des résultats
  • Regroupés par source (lexique).
  • Chaque source affiche son nombre de résultats, un bouton PDF (ouvre le document dans un nouvel onglet).
  • Pour chaque entrée : mot français, traduction(s) tamazight, indication du nombre de variantes (si >1).
  • Mise en évidence (<mark>) du terme recherché.
4. Double interface (tamazight / français)
  • Bascule via l’icône 🌐 (globe) au centre de la barre supérieure.
  • Interface tamazight : tous les libellés, messages, options et le pied de page sont en tamazight (avec gestion du singulier/pluriel).
  • Interface française : mêmes éléments traduits ; l’en-tête change de couleur (dégradé bleu).
  • La langue choisie est sauvegardée dans localStorage (persistante d’une visite à l’autre).
5. Thème sombre / clair
  • Bascule via l’icône ☾ / ☀ dans la barre supérieure.
  • Mode sombre : fonds foncés, textes clairs, bordures adaptées, lisibilité améliorée.
  • Sauvegarde du choix dans localStorage.
6. Liens vers les PDF des lexiques
  • Chaque source possède son propre PDF (URL configurée dans le tableau SOURCES).
  • Les boutons « Ldi afaylu PDF / Ouvrir le PDF » ouvrent le document dans un nouvel onglet (pas de téléchargement forcé, dépend du navigateur).
7. Plein écran
  • Icône 🖥️ dans la barre supérieure pour basculer en plein écran (API Fullscreen).
  • Compatible avec tous les navigateurs modernes.
8. Liens sociaux
  • YouTube et Facebook (icônes dans la barre supérieure).
  • Lien Tala uMaziɣ (blog) avec petit logo.
9. Architecture légère et autonome
  • Un seul fichier index.html (avec CSS et JS intégrés).
  • Les dictionnaires sont chargés dynamiquement.
  • Utilisation de Font Awesome 6 pour les icônes (CDN).
  • Responsive : l’interface s’adapte aux écrans mobiles.
  • Lors de la première recherche, l’application télécharge l’ensemble des quinze fichiers JSON et les stocke en mémoire. Les recherches suivantes sont instantanées, même si votre connexion internet est coupée. Vous pouvez donc utiliser AFELMAWAL en voyage, dans les zones peu couvertes, ou simplement pour un accès plus rapide.
10. Sources intégrées (15 lexiques pour l'instant)
  • Terminologie de l'histoire – H.A.M. 
  • Inventaire des néologismes – H.A.M.
  • Lexique d'informatique – S.S.B. 
  • Thèse de Doctorat – B.H.
  • Thèse de Doctorat – Y.DJ.
  • Conjugaison des verbes – K.N.Z.
  • Lexique de linguistique – A.B.
  • Mémoire Master II – DJ.S.
  • Dictionnaire de Dallet – J.M.D 
  • Lexique Juridique – M.Z.B 
  • Lexique de Didactique – M.M. 
  • Lexique de Mathématiques
  • Dictionnaire d'électrotechnique - M.M.
  • Glossaire de physique - D.M.
  • Lexique agricole M.R.I.

👉 Ẓer daɣen / Voir aussi : 

Aucun commentaire :

Enregistrer un commentaire