netoops blog
>>> Ansuf Yes-wen ! ⴰⵏⵙⵓⴼ ⵢⴻⵙ ⵡⴻⵏ <<< Ma ulac Tamaziɣt, ulac ulac ulac...
Sbeddet asnas Tala uMaziɣ_1_1.0 deg usawal-nwen Android. Tala uMaziɣ deg-s ugar n 600 n yimagraden, 50 n yimawalen, 100 n yidlisen, 35 n yiseɣẓanen ...

mardi 19 mai 2026

AFELMAWAL - Hyperlexique français-tamazight

AFELMAWAL : Hyperlexique, grand dictionnaire bilingue français-tamazight. Recherche avec filtres, suggestions, plusieurs lexiques, mode sombre, interface bilingue. 4 source(s) | 11288 entrées (objectif 25000 puis 50000 entrées)....

📋 Résumé des fonctionnalités

1. Recherche bilingue

  • Saisissez un mot en français ou en tamazight (recherche insensible à la casse).
  • Suggestions automatiques dès 2 caractères (basées sur le filtre langue et la source sélectionnée).
  • Appui sur Entrée ou clic sur bouton Nadi / Chercher.

 
 2. Filtres de recherche
  • Mode : Contient (sous‑chaîne), Commence par (préfixe), Exact (égalité).
  • Langue : Les deux, Français seulement, Tamazight seulement.
  • Lexique : choix d’une source parmi les 4 disponibles (ou Tous).
  • Les filtres s’appliquent en temps réel (recherche automatique quand on change un filtre).
3. Affichage des résultats
  • Regroupés par source (lexique).
  • Chaque source affiche son nombre de résultats, un bouton PDF (ouvre le document dans un nouvel onglet).
  • Pour chaque entrée : mot français, traduction(s) tamazight, indication du nombre de variantes (si >1).
  • Mise en évidence (<mark>) du terme recherché.
4. Double interface (tamazight / français)
  • Bascule via l’icône 🌐 (globe) au centre de la barre supérieure.
  • Interface tamazight : tous les libellés, messages, options et le pied de page sont en tamazight (avec gestion du singulier/pluriel).
  • Interface française : mêmes éléments traduits ; l’en-tête change de couleur (dégradé bleu).
  • La langue choisie est sauvegardée dans localStorage (persistante d’une visite à l’autre).
5. Thème sombre / clair
  • Bascule via l’icône ☾ / ☀ dans la barre supérieure.
  • Mode sombre : fonds foncés, textes clairs, bordures adaptées, lisibilité améliorée.
  • Sauvegarde du choix dans localStorage.
6. Liens vers les PDF des lexiques
  • Chaque source possède son propre PDF (URL configurée dans le tableau SOURCES).
  • Les boutons « Ldi afaylu PDF / Ouvrir le PDF » ouvrent le document dans un nouvel onglet (pas de téléchargement forcé, dépend du navigateur).
7. Plein écran
  • Icône 🖥️ dans la barre supérieure pour basculer en plein écran (API Fullscreen).
  • Compatible avec tous les navigateurs modernes.
8. Liens sociaux
  • YouTube et Facebook (icônes dans la barre supérieure).
  • Lien Tala uMaziɣ (blog) avec petit logo.
9. Architecture légère et autonome
  • Un seul fichier index.html (avec CSS et JS intégrés).
  • Les dictionnaires sont chargés dynamiquement.
  • Utilisation de Font Awesome 6 pour les icônes (CDN).
  • Responsive : l’interface s’adapte aux écrans mobiles.
10. Sources intégrées (4 lexiques pour l'instant)
  • Asnirem n umezruy – H.A.M. Terminologie de l'histoire – H.A.M. 
  • Asuṭṭen n yiwalnuten – H.A.M.  Inventaire des néologismes – H.A.M. 
  • Amawal n tsenselkimt – S.S.B.   Lexique d'informatique – S.S.B. 
  • Tazrawt n Doctorat – B.H.  Étude de doctorat – B.H.

👉 Ẓer daɣen / Voir aussi : 

Aucun commentaire :

Enregistrer un commentaire