Mmuh ! Seg tesfift tis snat n Muḥya i d-yefɣen deg yebrir 1979.
MMUH! sɣur Muḥya
Yekker-d Rebbi yiwen wass
Yenna-yas rju tura
Wigi ittsuɣun kul ass
Ad waliɣ ma ur ngiren ara
Ayen yellan d nekkini
A Rebbi sel-d i tagi a Rebbi sel-d i tagi
Ma ẓriɣ d acu bɣan wigi
Dɣa atak a Rebbi kkes-iyi
A Rebbi ɣas kkes-iyi
Ugin ad fehmen abuh
Yeɛdel wass-a d yiḍelli
I tura ad d-nini mmuh
Neɣ acu tebɣam ad d-nini
Mačči d nekki i ken-ikessen
D widak-nni seddaw-i d widak-nni seddaw-i
Ma ur kkiseɣ kra deg-sen
Dɣa atak a Rebbi kkes-iyi
A Rebbi ɣas kkes-iyi
Ziɣ diri mi nessusum
Armi i as-nnan nettikki
Amcum akked umcum
D widak-nni ɣef ukersi
Ahaw ihi qqaret-asen i ten-yessulin d Rebbi
I ten-yessulin d Rebbi
Ma ssuliɣ nekki Rebbi-nsen
Dɣa atak a Rebbi kkes-iyi
A Rebbi ɣas kkes-iyi
S tidet dɣa i tettẓallam
S iqudam llaẓ-nni
Ɣef medden kullec d leḥram
Fell-asen ziḍ i wučči
Ufan anda smussusen
Awal n Sidi Rebbi awal n Sidi Rebbi
Ma fehmeɣ lluɣa-nsen
Dɣa atak a rebbi kkes-iyi
A Rebbi ɣas kkes-iyi
Ay ulli inehher wayeḍ
Wa s lebɣi wa nnig lebɣi
Mi d-yekker yiwen yesseḍ
Ad ten-imekken s imenɣi
Allah wakbar rebbi yid-sen
A win iṭṭfen igenni a win iṭṭfen igenni
Ma ur as-briɣ fell-asen
Dɣa atak a Rebbi kkes-iyi
A Rebbi ɣas kkes-iyi
Ad yexlu Rebbi axxam-is
Win yetturaren yes-i
Win iwumi zeddig wul-is
D winna i d aḥbib Rebbi
Tura ad rewleɣ nekkini
Amer imucaren-nni amer imucaren-nni
Ma kecmen lǧennet wigi
Dɣa atak a Rebbi kkes-iyi
A Rebbi ɣas kkes-iyi
----------------------------------------------------
Le bon dieu
Poésie de Pierre-Jean de Béranger
Un jour, le bon Dieu s’éveillant
Fût pour nous assez bienveillant ;
Il met le nez à la fenêtre :
« Leur planète a péri peut être »
Dieu dit, et l’aperçoit bien loin
Qui tourne dans un petit coin
Si je conçois comment on s’y comporte,
Je veux bien, dit-il, que le diable m’emporte,
Je veux bien que le diable m’emporte.
Blanc ou noirs, gelés ou rôtis,
Mortels, que j’ai faits si petits,
Dit le bon dieu d’un air paterne ;
On prétend que je vous gouverne ;
Mais vous devez voir, dieu Merci,
Que j’ai des ministres aussi.
Si je n’en mets deux ou trois à la porte,
Je veux, mes enfants, que le diable m’emporte,
Je veux bien que le diable m’emporte
Pour vivre en paix, vous ai-je en vain
Donne des filles et du vin ?
A ma barbe, quoi ! Des pygmées, M’appelant le dieu des armées,
Osent, en invoquant mon nom,
Vous tirez des coups de canon ?
Si j’ai jamais conduit une cohorte
Je veux, mes enfants, que le diable m’emporte,
Je veux bien que le diable m’emporte.
Que font ces nains si bien pares
Sur des trônes a clous dorés ?
Le front huilé, l’humeur altière,
Les chefs de votre fourmilière
Disent que j’ai béni leurs droits,
Et que par ma grâce ils sont rois.
Si c’est par moi qu’ils règnent de la sorte,
Je veux, mes enfants, que le diable m’emporte,
Je veux bien que le diable m’emporte
Je nourris d’autres nains tout noirs
Dont mon nez craint les encensoirs.
Ils font de la vie un carême
En mon nom lancent l’anathème,
Dans des sermons forts beaux, ma foi,
Mais qui sont de l’hébreu pour moi.
Si je crois rien de ce qu’on y rapporte
Je veux mes enfants, que le diable m’emporte,
Je veux bien que le diable m’emporte.
Enfants ne m’en veuillez donc plus :
Les bons cœurs seront mes élus.
Sans que pour cela je vous noie,
Faites l’amour, vivez en joie ;
Narguez vos grands et vos cafards.
Adieu, car je crains les mouchards.
A ces gens-là si j’ouvre un jour ma porte,
Je veux mes enfants, que le diable m’emporte,
Je veux bien que le diable m’emporte.
Aucun commentaire :
Enregistrer un commentaire