Tinfaliyin ireṣṣan (Expressions figées) d tifyirin yesnernayen ccbaḥa d tbaɣurt n tutlayt. Ur yezmir ara umdan ad yissin anamek n tenfalit ma yeddem inumak n wawalen yiwen yiwen. Ulac tifrat-nniḍen ala leḥfaḍa-nsent. Amedya : « Yegzem tasa-w » - anamek n wawalen : Il a coupé mon foie – anamek n tenfalit : J’ai de la compassion…
|
ji rien a dier
RépondreSupprimerBonjour.
RépondreSupprimerCe mémoire de magister m'intéresse beaucoup. Je voudrais pouvoir en disposer ou, du moins, le consulter. Est-ce possible ? Dans quelle université, puis-je entrer en contact avec l'auteur ?
Tahar Hamadache (auteur de NNAN IMEZWURA, proverbes berbères de Kabylie, Béjaïa : Talantikit, 2005 ; actuellement doctorant en didactique du FLE à l'université Abderrahmane Mira de Bgayet).
e-mail : thamadachedz@yahoo.fr
Bonjour Tahar, j'ai téléchargé la thèse sur internet. J'ai donné le lien à la fin de mon article :
Supprimerhttp://www.mediafire.com/file/5kq6xd4uvtgbrov/Essai-de-Typologie-Syntaxique-Des-Expressions-Figees-Kabyles-Parler-de-Tichy-Mahdi-YAHIAOUI.pdf
L'auteur Mahdi YAHIAOUI est également de l'université de Bédjaia.
Bon courage.
Bonjour, Admin :)
RépondreSupprimerMerci pour le lien et pour le renseignement :)
Je vous souhaite bonne continuation (entre autres, afin de continuer à être heureux de ma visite, de temps en temps, sur votre site) :)
Bonjour,
RépondreSupprimerJuste pour signaler une erreur sur le dessin :
Ce n'est pas "aqqeruy" mais "aqerruy".
J'en ai la têtte toute retournée ! :)
Bon courage.
Tanemmirt a gma.
SupprimerAzul
RépondreSupprimerEst-ce qu'on ne pourrait pas dire aussi "expressions idiomatiques" en plus du qualificatif de "expressions figées"?
Tanemirt-nwen
NB:
Merci de répondre dès que possible
sur mon adresse email
car les "vieux" sexagénaires ont du mal
à retenir les mots de passe des blogs