Awen wejraw n yiwalen n Tumẓabt-Tuggamant dys 7900 n yiwalen, ɣer-s iggen wazal d ameqran, amaɣer dys uɣleb n yiwalen ikburen n tumẓabt i llan nḍan ul d-qqimen tumẓabt n wass-u, d imekras n imaṛu ul ten-ssinen. Wuni dex d Ajraw n yiwalen amezwar aɣ ad twaggen s yimusnawen d At mẓab, si wenni i yeggu Jean DELHEUR aseggas n 1985.
Le présent travail est un jalon important qui vient consolider la réhabilitation de la langue amazighe dans sa variante mozabite accusant un retard notable au plan de la recherche scientifique. Il est, par sa consistance et ses qualités, un outil indispensable pour tout praticien du mozabite. |
Extraits :
Ce dictionnaire est le résultat d’investigations et d’enquêtes du terrain, pendant une quinzaine d’années, auprès des locuteurs natifs, mais aussi et surtout auprès des locuteurs monolingues. Cela lui confère la capacité de représenter avec autant de fidélité la réalité linguistique du dialecte mozabite dans sa nature composite, constituée d’un fonds lexicale ancien (iwalen ikburen), et d’un lexique emprunté, effet des contacts avec d’autres langues notamment l’arabe et le français.
Il est aussi le premier Dictionnaire mozabite-français réalisé par des mozabites natifs. En effet, en plus de la rareté des travaux lexicographiques publiés jusqu'à présent sur le mozabite, la plupart de ces travaux sont l’œuvre de non natifs, à commencer par les tous premiers glossaires rudimentaires mozabite-français publiés au 19ème siècle, s’ensuit le Dictionnaire mozabite-français de Jean DELHEUR (1985). Quant au dictionnaire kabyle-mozabite (2007), il cerne plutôt le fonds lexical berbère commun au kabyle et au mozabite.
Les deux auteurs cumulent une longue expérience de pratique de la recherche sur le mozabite, notamment en matière de lexicologie ce qui apparaît aussi bien dans la conception et la méthodologie suivie dans ce dictionnaire, que dans les choix argumentés scientifiquement : système de notation, ordonnancement des entrées, le verbe et sa conjugaison, les noms, définition du sens, etc.
Igerrez; nekk ɣer-i yakan yiwen n umawal Tamẓabt-Tafransist / Tafransist-Tamẓabt.
RépondreSupprimer